czw.. mar 28th, 2024

Slang radioamatorski

Slang radioamatorski – slang używany przez krótkofalowców z całego świata. Został stworzony, aby skrócić czas potrzebny na nadanie wiadomości alfabetem Morse’a. Większość wyrazów stworzonych na potrzeby tego slangu to skróty od słów angielskich lub ciągi liter, które po przeczytaniu mają wydźwięk podobny jak słowa w języku angielskim. Do odczytania większości skrótów występujących w tym slangu wystarczy podstawowa znajomość języka angielskiego. Poniżej znajduje się tabela z podstawowymi skrótami w nim występującymi. W kolumnie „Pochodzenie” podano pochodzenie z języka angielskiego, chyba że zaznaczono inaczej.

Słowo w slanguPochodzeniePolskie znaczenie
AAall afterwszystko po…
ABall before, aboutwszystko przed…, około
ABTaboutokoło
ACalternating currentprąd przemienny
ADRaddressadres
AERaerialantena
AFaudio frequencyczęstotliwość dźwięku
AGNagainpowtórnie, znów
AHDaheadnaprzód
ALNGalongwzdłuż
AMamplitute modulation ante meridiem (łac.)modulacja amplitudy przed południem
AMPampereamper
ANIanydowolny, każdy
ANSanswerodpowiedź
ANTantennaantena
ASpoczekaj (nadawany jako jeden znak)
ATato godzinie
AUDaudibilitysłyszalność
AUSSIEaustralijski krótkofalowiec
AVCautomatic volume controlautomatyczna regulacja wzmocnienia
AWHAuf wiederhören (niem.)do usłyszenia
AWSAuf wiedersehen (niem.)do widzenia
BAbuffering amplifierwzmacniacz izolujący w nadajniku (separator)
BCIbroadcast interferencezakłócenia w odbiorze radiofonicznym
BCLbroadcast listenerradiosłuchacz
BCUS, BECUSbecauseponieważ, bo
BDbadzły, źle
BEAMbeamantena kierunkowa
BESTbestnajlepszy
BF, BFRE, B4beforeprzed
BFObeat frequency oscilatorgenerator do odbioru radiotelegrafii i SSB
BKbreakprzerwa
BLVbelievesądzić, przypuszczać
BOXboxskrytka pocztowa
BTbutale
BTRbetterlepiej
BTUback to youz powrotem do ciebie
BTWNbetweenpomiędzy
BUbufferseparator
BUGbugpółautomatyczny klucz do telegrafii
BUKbookksiążka
BURO, BUREAUbureaubiuro
BYbyprzez, od
CALLcallznak wywoławczy, wywoływać
CBcall backodpowiedz, proszę odpowiedzieć
CCcrystal controlledkwarcowy
CFMconfirm, confirmationpotwierdzać, potwierdzenie
CLclosewyłączam stacje (równoważne dla QRT w kodzie Q)
CLDcalledwołał
CLGcallingwołający
CMGcomingprzychodzący, nadchodzący
CNcanmóc, może
CNTcan’tnie móc, nie może
COcristal oscilatorgenerator kwarcowy
CONGRATScongratulationsgratulacje
CPcounerpoiseprzeciwwaga
CPY, CPIcopyodbierać
CQseek youwywołanie ogólne
CRDcardkarta
CTScountrieskraje
CUAGN, CUAsee you againdo następnego spotkania, do usłyszenia/zobaczenia
CUDcouldmóc, mógłbym
CUDNTcouldn’tnie móc, nie mogę
CULsee you laterdo usłyszenia później, do zobaczenia
CUMcomeprzyjść, przychodzić
CWcontinuous wavefala ciągła/telegrafia
D, DWNdownw dół, niżej
DBLdoublepodwójny
DCdirect currentprąd stały
DCNdirectionkierunek
DEpo hiszpańsku „z”tu, z tej strony
DNTdon’tnie rób tego
DRdeardrogi (zwrot do kogoś)
DUNNOdon’t knownie wiem
DXdistantdaleka łączność, rzadki kraj, duża odległość
EL, ELSelement, elementselement, elementy
EMthemich
ENAFenoughdość, dosyć
EUEuropeEuropa
EXexbyły
FANradiooperator nasłuchowiec
FBfine businesscoś dobrego, wręcz znakomitego
FDfrequency doublerpodwajacz częstotliwości
FR, FORfordla, za
FEWfewkilka
FMfrom frequency modulationod modulacja częstotliwości
FONEtelephone, phonetelefon, fonia, radiotelefonia
FRDfriendkolega, przyjaciel
FREQ, FQfrequencyczęstotliwość
FRM, FROMfromod
FWDforwardw przód
FYIfor your informationdo twojej wiadomości
GAgood afternoon go aheaddzień dobry zaczynaj, działaj
GANGganggrupa
GBgood byeżegnaj
GDgood daydzień dobry
GEgood eveningdobry wieczór
GENgeneratorgenerator
GESSguessprzypuszczam, domyślam się, zgaduje że
GG, GNGgoingidzie
GLgood luckpowodzenia
GLDgladzadowolony, uradowany
GMgood morningdzień dobry (rano)
GMTGreenwich Mean Timeczas Greenwich
GNgood nightdobranoc
GNDgrounduziemienie, masa, ziemia
GUDgooddobry
GV, GVGgive, givingdaj, dawać
HAMhamkrótkofalowiec, radioamator
HFhigh frequencywysoka częstotliwość
HLOhallohalo
HPhigh powerduża moc
HPIhappyszczęśliwy
HQheadquarterskwatera główna, zarząd główny
HRheretutaj, tu
HRDheardsłyszał, słyszałem
HThigh tensionwysokie napięcie
HUMhumprzydźwięk
HV, HVEhavemam, mieć, ma
HVIheavyciężki
HVNThaven’tnie mam, nie ma
HWhow?jak?
HWShow is?jak jest?
HWSAThow is about that?co Ty/wy/oni na to?
IFintermediate frequency ifczęstotliwość pośrednia jeżeli
IMI’mja jestem
INinw
INFOinformationinformacja
INPTinputwejście (w sensie elektrotechnicznym)
IRPTI repeatpowtarzam
ISisjest
Kang. to keyproszę nadawać (zwrot ogólny)
KCkilocyclekiloherc
KHZKHzkiloherc
KNover to youproszę nadawać (zwrot w łączności z konkretną stacją)
KNWknowwiedzieć
KWkilowattkilowat
KYkeyklucz (telegraficzny)
LATlatitudeszerokość geograficzna
LDSKPR, LSloudspeakergłośnik
LFlow frequencyniska częstotliwość
LFTleftopuszczać, opuściłem
LIC, LISlicenselicencja, pozwolenie radiowe
LKGlookingszukać, patrzeć
LOGlogbookdziennik pracy stacji
LONGlong longitudedługi szerokość geograficzna
LOTSAlots ofdużo …
LPlong pathdłuższą drogą
LRlast receivedostatnio odebrane
LSlast sendedostatnio nadane
LSN, LSTNlistensłuchać
LTlow tensionniskie napięcie
LTRletterlist
LWlong wireantena „long wire”
MAmiliammetermiliamperomierz
MAGmagazineczasopismo, magazyn
MCmegacyclemegaherc
MF, MFDmicrofaradmikrofarad
MHZMHzmegaherc
MIKEmikemikrofon
MILLmaszyna do pisania
MILSmiliamperesmiliampery
MINminuteminuta
MISDmissedprzegapić
MNImanydużo
MNLmanualręczny
MOmaster oscilator momentgenerator sterujący moment
MODmodulationmodulacja
MSGmessagewiadomość
MSTmustmuszę, musisz, musieć
MTRmetermetr
MY, MImy, minemój, moje
Nnonie
NGno goodniedobrze
NILnothingnic
NITEnightnoc
NMnothing morenic więcej
NNnoonpołudnie (pora dnia)
NRnear numberblisko, w pobliżu numer
NVRnevernigdy
NWnowteraz
OBold boyprzyjaciel
OCold chapstary kolega
ODXnajdalszy DX
OFToftenczęsto
OKall correctok, wszystko w porządku
OMold manstary przyjaciel
ONLIonlytylko
OPoperatoroperator
OPSoperatorsoperatorzy
OSCoscilatoroscylator
OTold timerstary, doświadczony krótkofalowiec
OUTPUToutputmoc wyjściowa
PApower amplifierwzmacniacz mocy
PARTpartczęść, częściowy
PDCpure DCczysty prąd stały
PERza
PIRATEpiratenielicencjonowany nadawca
PMpast meridium (łac.)po południu
POBpost office boxskrytka pocztowa
PRpacket-radiopacket-radio
PSEpleaseproszę
PSEDpleasedzadowolony
PTpointpunkt
PWRpowermoc
R, RCDreceivedodebrane, odebrałem
RCTFrectifierprostownik
RX, RCVRreceiverodbiornik
RDIreadygotów
RIGrigradiostacja, nadajnik
RITEwritenapisz, pisać
RMKSremarksuwagi
ROKreceived all correct (received OK)odebrałem bezbłędnie
RST, RPRTreportraport
RPTrepeatpowtarzać, powtórzenie
SAsaymówią, mówić, powiedz
SECsecondsekunda, drugi
SETsetzespół, urządzenie
SIG, SIGSsignal, signalssygnał, sygnały
SIGNsignaturesygnatura, podpis
SKsilent key1. koniec nadawania; 2. nieżyjący radioamator
SNsoonwkrótce
SOSSave Our Souls„Ratujcie nasze dusze” – międzynarodowy sygnał niebezpieczeństwa, wzywanie pomocy.
SPKspeakmówić
SRIsorryprzepraszam
SSBsingle sidebandmodulacja jednowstęgowa
STDIsteadystały
STNstationstacja
SUMsometrochę
SUREsurepewny, na pewno
SVCservicesłużba, połączenie
SWswitch short waveswyłącznik fale krótkie
SWLshort wave listenernasłuchowiec
SWRstanding wave ratiowspółczynnik fali stojącej
TBtubelampa
TESTtestpróba, test
TFCtrafficłączność regularna
THRUthruthrough
TILL, TILtilldo
TIMEtimeczas
TKtakewziąć, brać
TKS, TNX, THX, TKUthanks, thank youdziękuję
TMW, TMRtomorrowjutro
TONEtoneton
TONITE, 2NITEtonightdziś wieczorem, dziś w nocy
TOOtootakże, też
TRtheretam
TRUBtroublekłopot, problem
TRXtransceivertransceiver, odbiornik-nadajnik radiowy
TUto youdo ciebie
TVItelevision interferencezakłócenia w odbiorze TV
TXtransmitternadajnik
TXTtexttekst
UR, Uyour, youwy, Ty
UHFultra high frequencyultrakrótkie fale
ULyou will (U will)wy będziecie, Ty będziesz
UNLISunlicensednielicencjonowany
UNSTDIunsteadychwiejny, niestabilny
UPupgóra, w górę
UTuniversal timeczas uniwersalny
VALVEvalvelampa
VFOvariable frequency oscillatorgenerator przestrajany
VIAviaprzez, poprzez
VYverybardzo
Wwordsłowo
WAT, WATSAwhat, what do you say?co? Co mówisz?
WEAKweaksłaby
WENwhenkiedy
WK, WRKworkpraca, pracować
WKDworkedpracował, pracowałem
WKGworkingpracuje, pracujesz
WTwattwat
WWworld wideogólnoświatowy
WXweatherpogoda
XCUSE, XCUSexcuseprzepraszam
XTAL, XTLcrystalkwarc
XYLex young lady (ex YL)mężatka, żona
YDAYyesterdaywczoraj
YETyetjeszcze (w sensie jeszcze nie…)
YLyoung ladydziewczyna, kobieta, panna
YRyear yourrok wasz, Twój
YSTNyour station (your STN)Twoja/wasza stacja
55powodzenia
73best regardspozdrowienia
88love & kissesucałowania
99zgiń, przepadnij, wszystkiego najgorszego

Ciekawostki 🙂

92 Code – Western Union in 1859 r.

1* Wait a minute.25Busy on another wire.
2Very Important.26* Put on ground wire.
3* What time is it?27* Priority, very important.
4Where shall I go ahead?28* Do you get my writing?.
5Anything? (Have you business for me?)29* Private, deliver in sealed envelope.
6* I am ready.30* No more – the end.
7* Are you ready?31Form 31 train order.
8Close your key, stop breaking.32* I understand that I am to ….
9* Priority business. Wire Chief’s call.33Answer is paid.
10* Keep this circuit closed.34* Message for all officers.
12* Do you understand?35* You may use my signal to answer this.
13Understand?37* Inform all interested.
14* What is the weather?39* Important, with priority on through wire.
15* For you and others to copy.44* Answer promptly by wire.
17* Lightning here.55Important.
18What’s the trouble?73Best Regards.
19Form 19 train order.77* I have a message for you.
21* Stop for meal.88* Love and kisses.
22Wire test.91* Superintendent’s signal.
23* All stations copy.92Deliver Promptly.
24* Repeat this back.134* Who is at the key?

Several of the codes are taken from The Telegraph Instructor by G.M. Dodge. Dodge notes: Other numerical signals are used by different railroads for different purposes, for instance, the signal “47” upon some railroads means “display signals”; while the signal “48” means “signals are displayed”. The numerals “9” and “12” are frequently used for “correct”. Other numerals are used for the different officials’ messages, agents’ messages, etc.

Codes that are not listed in the 1901 edition of Dodge are marked with an asterisk (*).

In the above list, the numbers 19 and 31 refer to train order operations, whereby messages from the dispatcher about changes in railroad routing and scheduling were written on paper forms. Form 19 was designed to be passed to the train as it went through a station at speed; Form 31 required hand delivery for confirmation.

Today, amateur radio operators still use codes 73 and 88 profusely, and -30- is used in journalism, as it was shorthand for „No more – the end”. The Young Ladies Radio League uses code 33 to mean „love sealed with friendship and mutual respect between one YL (Young Lady) and another YL.” The other codes have mostly fallen into disuse.

1873 Telegraph Rules from the Lakeshore and Tuscarawas Valley Railway Company

The following code was taken from 1873 telegraph rulebook of the Lakeshore and Tuscarawas Valley Railway Company of Clevel.and, Ohio.

1Wait a minute.
2Train Orders.
3Give me the correct time
4Where shall I go ahead?
5Have you anything for me?
6I have a message for you.
7I have a message for you.
8What is the matter?
9Very important business; must take precedence.
10Keep circuit closed.
12How do you understand this?
13I (or we) understand—
15Inform all interested.
19Ready for business.
20Repeat this back to me.
21Lightning troubles.
22Busy on other circuit.
23Have you report of—
24My instrument works badly.
25Did you get my writing?
44Answer quick.
134Who is at the key?

The Phillips Code is a brevity code (shorthand) created in 1879 by Walter P. Phillips (then of the Associated Press) for the rapid transmission of press reports by telegraph. It defined hundreds of abbreviations and initialisms for commonly used words that news authors and copy desk staff would commonly use. There were subcodes for commodities and stocks called the Market Code, a Baseball Supplement, and single-letter codes for Option Months. The last official edition was published in 1925, but there was also a Market supplement last published in 1909 that was separate.

CodeExpansion
HagHaggle
HzHazard
IgoIn consequence of
KfConfer
KftConflict
KptCompete
OacOn account of
OtOwing to
PcuPreclude
PkgPacking
PkjPackage
PmntProminent
PxPrice
PxlPolitical
ReptRepeat
RlavRelative
RpvRepresentative
SacSenate Committee
ScfSacrifice
SovySovereignty
SpnSuspicion
ThuThe house
WamWays and means
_ _ _ _Paragraph mark
CoCounty
DrDoctor
DxDash
EaEach
EdEditor
EuEurope
FmFrom
GbGreat Britain
GjGrand Jury
HcHabeas corpus
HfHalf
HiHigh
KgKing
LdLondon
LpLiverpool
LxPounds sterling
MmMid-meridian (midnight)
MoMonth
MrMister
OcO’clock
QmQuartermaster
RyRailway
SaSenate
SsSteamship
TdTreasury Department
XmExtreme
ZaSea
XgLegislate
XbExorbitant
ITCIn this connection
IQOIn consequence of
IABIntroduced a bill
IARIntroduced a resolution
HVNBHave not been
HurHouse of Representatives
GXGreat excitement
GOHGuest of honor
IWRIt was reported
IXJIt is alleged
KAHKnots an hour
CICCommander In Chief
UMPSUmpires

The code consists of a dictionary of common words or phrases and their associated abbreviations. Extremely common terms are represented by a single letter (C: See; Y: Year); those less frequently used gain successively longer abbreviations (Ab: About; Abb: Abbreviate; Abty: Ability; Acmpd: Accompanied).

Later, The Evans Basic English Code expanded the 1,760 abbreviations in the Phillips Code to 3,848 abbreviations.